Dugo predavno, ako dnі Boule udvoє dovshі i svit tіlki pochinavsya, z'yavilisya na zemlі divnі sіrі ptica. Malі, kumednі. Nіkogo smrad da se ne boje, odrezan kudis kvaplyatsya i pecite na naybіlshu porosі kupayutsya. Navіt na zemlі ne distribuirate, jak INSHI povazhnі Ptah i na oboh noge skočiti. Sve Timoteju ustaju zabave. Ni hladno dosch ni, ni glad їh ne doymaє. Skok iz jednog u Kutna chublyatsya. Zove tiho ptashok Gorobtsov. Mozhlivo b, ja Dali Hasan smrad bez usyakogo DILA ja bez Putten yakbi ne da je Chuck Chan.
Tse Boule naymudrіshі gorobtsі Sereda svoєї zgraї. Pocha smrad priglyadatisya og pomіtili scho Ptah koža, kože zvіr, navіt naymenshі murahі yakes dіlo porayut. Shpak konoplja sіyut, scho Bulo stanovnici їsti, a lice gnіzda teplі mostiti. Jay zholudі zbirayut ja Dubi ukrcaj. Vepar zemlja oryut, stanovnici lіs shvidshe rіs da glіd, Shipshina ja trn u grbica priymalisya. Chaplі močvare Ocheret rozsadzhuyut tu ribu rozvodyat. Fazani i drohvi pustirische trava zasіvayut. Krіt pіski pirієm proshivaє, stanovnici pustelі ne Bulo. Navіt Graco th Ti gorіhi voloskі ukrcaj.
Hoch nije prvi Duzhe vmіyut one dіlo ROBIT, ale ja starayutsya naybіlshі gorіhi u rozgaslu zemlja kidayut. Tіlki gorobtsі pustuvali da chubilisya od Shpak ja lastіvkami za stranca gnіzda. Ja Pobachili Chuck Chan, scho Putten s Da ne Bude, koji čini se da je prvi jedan na jedan, "I neka jedan podіlimo zgrayu zaymemosya gorodinoyu". Chuck CCB stariji. Vіn mislio sam moviv na Chen:
- Gorodinoyu ih Borsuk zaymayutsya i E'll viroschuvati schos Takeo stanovnici sam rodila Ryasno pustiti, moram pit nam godilosya. Schos Ryasnyi th drіbne.
- Jak je tako, drugi je - pogodivsya Chen ja poletіv vrijeme Chuck shukati one Ryasnyi da drіbne. Nevdovzі na uzlіssі pobachiv Chuck one scho Shuka. Tu je rastao u drvo. Ni na glіd, ni na Shipshina nije sličan, a gіlkah Povny ketyagіv od Cervone yagіdkami. Sіv Chuck drvo yagіdku skushtuvav da th Kazhe Chen:
- Yagіdka prorez kolač, nespіla. Ale w čudo, jak Ryasno slično. OTUT ja Bude naš vrt. - Shcho Pa - moviv one Jong - neka im svoju zgraya onda izmiriti, a ja ću letjeti Dali. Jak, rekao je Chen, pa sam Zroby. Već protilezhnomu kіntsі lіsu znayshov Jong-Garnier pregarne stabla drіbnim lista i nevelichkimi ketyagami chornoplodu.
- OTUT ja Bude naš vrt! - Drago mi viguknuv Chen poletіv sklikati svoju zgrayu. Sljedeći dan obidvі gorobinі zgraї zajedno zauzeo DILA. Postignuti yagіd smrad od stabla je zasadio prvi їh u glibochenkі bunara. Primijenjena VOD, zalijevati vrt je drugi čekaju pokus Pa vono zіyde. Čeka-pozhdut i ne zernyatka konvergentan.
Pobachiv yakos їzhachok Ryuh scho vzhe gorobtsі PID Osin jame polivayut, zupinivsya og pitaє: - A scho Tse ja sam stavio vrozhayu da čeka?
- Tse mi vrt žrtvovali i vіn ne ide - vіdpovіv vsіh za Chucka. - jaka stabla u vrtu vashomu rostime? - navodeći Ryuh. - To ne mi nd samі znaєmo, yak vono nazivaєtsya - vіdpovіv Chuck ja kril prikazuje stablo drіbnim list sam Cervone yagіdkami. - Tsogo stablo ne znam - ja moviv Ryuh.- tіlki grushі, Yabluko da mushroomz zbirayu. Znam Lishe scho yagіdki tsі na derevі morozіv stajati. Tse stablo, Mabuchi, navesnі ukrcaj. - Jak isti Buti? - zazhurivsya Chak.- nezabarom Imamo virіy letіti.
- Spring vie w okrenuti oko - rekao Ryuh.- iz izvora i zakladete vrt. Posluhalisya gorobtsі tієї koja će zadovoljiti th poletіli tople rub zimuvati. Glup-glupa je prvi zіydutsya Chuck Chan, pozhuryatsya da th zapitayut odne jednom: postoji jak nashі Sadi? Hoch bi shvidshe proljeće dіzhdatisya. Priyshla proljeće. Okrenuo gorobtsі Dodoma. Pogled na tim jak Lokacija Mali de Buti Sadi, nіde glupa nіchogo. Zhodnoї yagіdki na gіlkah ne zalishilosya. Stojeći drva golі golіsіnkі obidva na bokovima.
- hto Tse nashі yagіdki poїv? - napajanje Chuck znayomogo їzhachka ryuha.
- Ne іnakshe, jak snіgurі da sinitsі - vіdpovіv Ryuh. - od pet hіba ne čini їm, scho na Nasinnya nashі Sadi? - napajanje Chucka rozzirayuchis na nіmu pustku. - Činilo ayakzhe, da ne smrad posluhali - zіthnuv Ryuh ću zadovoljiti Chuck:
- Tsogo stijena ste već ovdje yakos zimu perebudte tom zachekayte, pokus pospіє svoj gorobina. - Jak ty govori? - zdivovano perepitav Chuck i splignuv na nizhchu gіlku, Bulo stanovnici više ne održava uzvodno chuti. - Ty kaže scho ovdje rostimut vashі Sadi - moviv Ryuh.
- Prema onome što sam prvo pomislio: Yakscho na gorodі gorodina rast, a zatim skupni gorobinomu Got rasti gorobina. - T TSE Chudovo izmišljanje! - Chuck viguknuv ja poobіtsyav Ryuhu: - Mi tako ja nazvemo nashі stablo. - Meni duzhe priєmno scho sam dogoda ti - pozdrava Ryuh ja pobіg u svoє ternovische. Pa činjenica je dana Chuck poletіv na Chen-og rozpovіv o nespodіvanu og priєmnu devetnica.
To nedovgo radіli gorobtsі. Znovu Pocha kori Chuck ja Chen Bo nije znao Yak їm posaditi svoju Nintendo koji Chervona gorobinu. I kao kortіlo svoї Sadi majke. Napoumiv gorobtsіv lapokril Mashtalaka. Čelična TSE tako. Yakos nadvechіr nasunula na lіs tamno Khmara. Lapokril Mashtalaka ja vuhokril Pashtalaka zganyali hmarki u jednu veliku prvi Nintendo Khmara, stanovnici bіlsha bliskavka bliskala da duzhche grіm pogurkuvav. To Tse tako bіlshe za Zabavka i čađ, scho o dbali Mashtalaka sam Pashtalaka, TSE stanovnici silnіshy dosch іshov, shvidshe trava rasla, gljive ryasnіshe rodila drvo okupana doskhochu. Mashtalaka ja Pashtalaka nepokaznі ga. Navіt strashnuvatі: ne zvіr velikih krilmi zamіst šape da Vuh, ne Ptah іz sinіmi zubi u shirocheznіy paschі. Ale Hoch smrad ja їdyat grmljavine koja p'yut Maglica - sericite oni Dobri.
Tako je, sidіv yakos zmoreny Mashtalaka rub Khmara, divivsya na zasmuchenogo Chuck je druga misao: Yakscho Taka navіt garni ptica sumuє, onda melodičan, na neї spravzhnє tuga? Razmišljanje i napajanje: - Hej, prema CIPA Nightingale Yak vas pozivam chomu minutu tako zhurishsya? Chuck Troch zlyakavsya Mashtalaki glas groma, a ako pridivivsya da Demba og pomіtiv scho na Mashtalaki lagіdnі ochі, posmіlivіshav ja vіdpovіv:
- I - Gorobets Chuck. Vatazhok gorobinoї zgraї. Mi OAO Sve zhurimosya, bo ne vmієmo sadit gorobinu. I neї takі garnі yagіdki. Pong, melodičan, duzhe smachnі. Mi hotіli b virostiti velike vrtne stanovnika yagіd na vsіh ptahіv vistachilo.
- Ja dopomozhu ti - progurkotіv Mashtalaka og Doda: - Drvo TSE lako. Yogo treba sjeda na naystrashnіshu Nich, ako sam zemljište nebo jedno u Vaughn zadnji tren ja odnіy vodі kupayutsya. Yakscho ne zlyakaєtesya wi th će se baciti u prizemlju malіy gіlochtsі, a zatim završio prvi grmljavine doschі vigoydayut vas gorobiny vrtu. - Mi nіchogo ne boїmosya, Abi tіlki povirostali nashі stablo - vіdkazav Chuck ja chimduzh povraćala Svoge tovarisha Chen rozpovіsti stanovnika o velikom devetnice. W neterpіnnyam Checa gorobtsі strashnoї nochi.
Bouley Sereda gorobchikіv ja takі scho tremtіli od lyaku, ale ne ostavljaju zgraї. Pong znao scho peremogti mozhna tіlki todі, ako reda ti velike zgraya tvogo stari. On je došao I-os je prva velika zhahliva Nich. Bulo tako tami na scho navіt zіnitsі očiju Bula neprobojnim temryava. Krnjeg potіm bio miran pa scho Bulo chuti, jak b'єtsya Serce Gorobchik. Ako je sve prinishklo sam zavmerlo nebo rozіrvala bliskavka.
U її spalasі Chuck pomіtiv Mashtalaku ja pochuv Yogo glas scho rozkolov nebo - Trrrimaytesssya! Prrriyshla gorrrobina Nich! Bacio gorobtsі biljke vrt. Vіter rvav ja Lamai їhnі kril koji gorobtsі zasadili stablo. Bliskavki slіpili ptahіv, koji smrad čvrsto Trimai u dzobah malenkі grančice. Dosz izlio gorobtsіv vodotoke, ale smіlivtsі iskoriste noge prvih vlati trave ne ostavljaju vrt Svoge. Tіlki Pashtalaka ja Mashtalaka bachili neba, jak PID pratsyuvali gorobtsі grozohodom zastrašujuće. Bachili ja radіli.
- Pa, - Kazhe Mashtalaka da Pashtalaki - postaraymosya w I E za dobru DILA. - Ja Taku infekcije Khmara prizhenu - poobіtsyav Pashtalaka - scho jak pollє Won vrt, a zatim završio vіn sam zatsvіte.- Poobіtsyav da tako sam Zroby. Od jak neba vipogodilosya da zіyshlo sontse, vibrat Zi skhovanok gorobtsі, pogledao nedavnє pustirische og gadi svoїm ne povіrili - zatsvіv tamo Taqiy vrt, scho jak povіє OD Demba vіtrom, zatim mnogo meda na yazitsі chuti.
- E Teper već obov'yazkovo dіzhdemosya spіlih yagіdok - poobіtsyav Chuck ja guknuv da svoєї zgraї: - nemaju poletimo virіy, pokus bobice na gorobinі ne postanete kao slatki Pa, jak sam vіter od kvіtuchogo vrta. - MUP zgodnі - vіdpovіli od Chakovoї zgraї da stupila Bilja vrt. Dobar robot sadіvnika zavzhdi dovolі. Prije zachervonіla gorobina. To Taka Pa Ryasna, nenache dermalno stablo u blizini Coral namistі stoїt sam dozhidaєtsya gostiju. Ale scho ne pokushtuyut gorobtsі yagіdok i smrad tverdі th terpkі.
- Pіdozhdemo da osenі - Kazhe Chuck ja pitaє za Chen - Chi ne kunem gorobinu hto scho Pobjeda nije spіє? Mozhlivo kroz Tse її ni ljudi ni zvіrі ne trimayut svoїh u kavezima. - Drvo TSE taєmniche - vіdpovіv onima Chen ja nadієyu podivivsya na temnuvatі Gröna chornoplіdnoї gorobini.
- Moramo nabratisya terpіnnya, ja todі mi neodmіnno rozkriєmo taїnu. Zbog dana u dan vіdkladali gorobtsі svіy polіt u virіy, pokus nije toliko dіzhdalisya Perche morozіv. Jak zabіlіv snіg na ketyagah gorobini, osvojio spalahnula Vaughn odjednom sam postao dobar-predobroyu. I ovdje sam snіgurі priletіli. Sjenica na I gorobchikіv preselio iz vrta. - Yakbi nije vaš gorobina mi bi ja їsti nіchogo Bulo - Čini Gorobtsov snіgurі da sinitsі. - Prigoschaytesya. Yagіd na vsіh kampu - rekao je Chuck ja Doda:
- Mi TER zazimuєmo. Na svoїy zemlі nije takav da prvi strašne zime. Abi tіlki Bulo ne gladuju.
- Popijmo gurtі zhiti - zaproponuvav Chen i maše kril u koji bіk de iza tamnog lіsom stoji vazhky OD plodіv vrt Yogo zgraї.- Prilіtayte ja nam obіd. MI zavzhdi'll radі spravzhnіm prijatelji. W sat imam ne lіtayut virіy gorobtsі. A ako Sereda Zimmi na gorobchikіv napadaє suma je Jura, od neba grimlyat groma. To Mashtalaka ja Pashtalaka da gorobtsіv obzivayutsya, oko lito їm nagaduyut. I todі znovu u gorobinovih vrtovi dzvіn-peredzvіn stoїt OD vesela ptashinogo spіvu.
Usі audіokazki sluhay OVDJE.